Θέμα για το πέρασμα των στίχων στο γουίκι

Θέματα σχετικά με τα «Κατάστιχα» (δηλαδή το γουΐκι της σελίδας) και με τον συντονισμό των συμμετεχόντων σε αυτό.
Απάντηση
Μήνυμα
Συγγραφέας
Άβαταρ μέλους
Χασκίλ
Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 560
Εγγραφή: 27 Δεκ 2006 11:53 pm
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

#15 Δημοσίευση από Χασκίλ »

Pikinos έγραψε:Επειδή και εγώ είμαι αθεράπευτα ψείρας στο ζήτημα Σταυρούλα μου, ας μου επιτραπεί και ένα σχόλιο:

Την κάνω λαχείο, όταν πχ στον Ωροπό του Μπάτη, βλέπω γραμμένα από κάτι δήθεν-τάχαμ "ειδικούς" και ανατριχιάζω:

"Και την Κυριακή έχει κρέας
τζάμπα είναι και ο κουρέας"

ενώ ο άνθρωπος λέει ξακάθαρα:

"Και την Κυριακή μα κρέα
τζάμπα είναι κι' ο κουρέα"

διότι απλούστατα: έτσι του βγήκε (πολύ το βαφτίζουν ποιητική αδεία)!

Και ρωτάω: εκεί δεν είναι και όλη η ομορφιά και αγνότητα του πράγματος;!

Χαιρετίσματα
ΣΥΜΦΩΝΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩ! ΕΝΤΕΛΩΣ!!!!!!!!!!!!!!!!!

Μετά τιμής, Χασκίλ Στέλλα:)

Άβαταρ μέλους
Dreamlander
More than 150 posts user.
Δημοσιεύσεις: 284
Εγγραφή: 11 Απρ 2006 02:50 pm
Τοποθεσία: Ηράκλειο

#16 Δημοσίευση από Dreamlander »

ntouzenis έγραψε:Τωρα ειδα και το θεοκουφο "ΖΑΡΓΑΝΗΣ" οι γνωστες Ζαργανες του ΤΣΙΤΣΑΝΗ οπου στην ετικετα αναγραφεται ΕΣΦΑΛΜΕΝΑ : "...ΝΗΣ" αντι για "..ΝΕΣ"
Ι. ΖΑΡΓΑΝΗΣ (Αλλέγρο)
I ZARGANES-Allegro (The Zarganes)-J. Georgakopoulou-
Ι. ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ & ΣΤΕΛΛΑΚΗΣ

οποτε εκει τι κανουμε ;;
Στα βλαχικα βεβαια ετσι ακουγεται αλλα λεμε τωρα ...
Γιώργο που το είδες αυτό;
Πάντως έτσι όπως το εμφανίζεις, αντιλαμβάνομαι το I ZARGANES σαν την greeklish γραφή του
ΟΙ ΖΑΡΓΑΝΕΣ, όπου και διαβάζεται ομόηχα.
Αν το διαβάσει κάποιος με αγγλική προφορά ακούγεται σαν άι ζαργκάνις. Στην παρένθεση υπάρχει και η μετάφραση The Zarganes.
Το ιώτα τελεία Ζαργάνης (Ι. ΖΑΡΓΑΝΗΣ) από που προκύπτει;
Για να γνωρίσεις κάπως καλύτερα μια γυναίκα δυστυχώς θα πρέπει πρώτα να την αγαπήσεις.

Άβαταρ μέλους
ΣΠΥΡΟΠΟΥΛΟΣ
συντονιστής<br>(03/2008 ως τώρα)
Δημοσιεύσεις: 143
Εγγραφή: 04 Απρ 2006 04:40 pm
Τοποθεσία: ΧΑΛΚΙΔΑ

#17 Δημοσίευση από ΣΠΥΡΟΠΟΥΛΟΣ »

Κι εγώ πιστεύω ότι πρέπει να τις γράφουμε όπως τις ακούμε προκειμένου να διατηρείται το αυθεντικό ύφος και το λεξιλόγιο που χαρακτήριζε τον κάθε δημιουργό ή εκτελεστή. Νομίζω. Very Happy
Αφότου εγεννήθηκα
φωτιά με τριγυρίζει
αν μ' έκαιγε θα γλίτωνα
μ' αυτή με βασανίζει.

Άβαταρ μέλους
ΣΠΥΡΟΠΟΥΛΟΣ
συντονιστής<br>(03/2008 ως τώρα)
Δημοσιεύσεις: 143
Εγγραφή: 04 Απρ 2006 04:40 pm
Τοποθεσία: ΧΑΛΚΙΔΑ

#18 Δημοσίευση από ΣΠΥΡΟΠΟΥΛΟΣ »

Κι εγώ πιστεύω ότι πρέπει να τις γράφουμε όπως τις ακούμε προκειμένου να διατηρείται το αυθεντικό ύφος και το λεξιλόγιο που χαρακτήριζε τον κάθε δημιουργό ή εκτελεστή. Νομίζω.
Αφότου εγεννήθηκα
φωτιά με τριγυρίζει
αν μ' έκαιγε θα γλίτωνα
μ' αυτή με βασανίζει.

Απάντηση

Επιστροφή σε “Σχετικά με τα «Κατάστιχα» (το γουΐκι)”